Nghỉ Quốc khánh Hàn Quốc 3.10.2012:
HỒN NHIÊN ĐI CHƠI GEYONGJU
Geyongju là chỗ nào? Nói đến Hàn Quốc, khách du lịch thường nghĩ ngay đến đảo Jeju – vùng đất được coi là thiên đường dưới hạ giới, và có lẽ là nơi duy nhất trên trái đất này bạn có thể đến mà không cần có visa, nếu như có đường bay thẳng. Sau Jeju là Seoul – một thủ đô văn minh và trật tự vào bậc nhất thế giới...
Thế nhưng còn có một Hàn Quốc khác, Hàn Quốc của triều đại Silla vàng son mà những dấu ấn của nó vẫn còn để lại sâu đậm ở thành phố Gyeongju thơ mộng.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Gyeongju là cố đô của Hàn Quốc dưới triều đại Silla (57 TCN – 935 SCN). Vương triều Silla đánh dấu sự khởi đầu của nền văn minh cổ Triều Tiên khi lần đầu tiên thống nhất được gần trọn vẹn đất nước vào thế kỷ thứ 7. Cố đô Gyeongju trở thành một trong những kinh thành lớn nhất thế giới với những khu vườn và những ngôi chùa nổi tiếng khắp vùng Viễn Đông. Các nhà sử học cho rằng, cũng như Đế chế La Mã, vương triều Silla - sau gần 10 thế kỷ tồn tại, vang bóng, suy yếu và sụp đổ - đã để lại một tầm ảnh hưởng về văn hoá vang vọng mãi về sau.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Hiện cố đô Gyeongju là nơi chứa đựng 3 di sản văn hóa thế giới do UNESCO trao tặng: Quần thể tu viện Phật giáo Bulguksa và hang Phật Seukguram; Vườn quốc gia Gyeongju với vô số di tích còn sót lại từ thời Silla và làng Yangdong – một bảo tàng sống về nơi cư dân sinh sống từ thời Joseon cổ xưa.
 |
| . |
 |
| . |
Cách thành phố Pusan chừng gần 2 giờ xe chạy về phía đông bắc, Gyeongju thực sự là một báu vật của Hàn Quốc với những con đường như những dải lụa rợp bóng cây, những ngôi nhà cổ nằm rải rác hai bên đường và một không khí đượm chất hoài cổ. Khi chúng tôi đến, tiết trời là cuối xuân, nhưng những khóm hoa vàng, trắng, tím, đỏ… vẫn nổi bật trên những thảm cỏ xanh bên đường.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Raphael Lee, hướng dẫn viên người Hàn Quốc tự hào khoe với chúng tôi rằng, khung cảnh ở đây, mỗi mùa sẽ mang một màu sắc đặc biệt: Mùa xuân cả thành phố rực cháy những sắc vàng của hoa cải dầu, màu hồng của hoa anh đào, màu đỏ của hoa hồng và những cây phong lá nhỏ; mùa hạ thành phố được nhuộm màu xanh, từ những thảm cỏ dưới chân đến những tán lá trên đầu, điểm những khóm hoa cỏ trắng; đến mùa thu thì hầu hết các sắc xanh ấy chuyển sang màu vàng – đỏ; mùa đông trắng xóa vì tuyết... Và vì Gyeongju là cố đô nên các ngôi nhà vẫn giữ nguyên dáng vẻ cổ xưa, không có nhà cao tầng nào được phép xây dựng ở đây…
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Điểm đầu tiên chúng tôi đến là tu viện Phật giáo Bulguksa. Viên ngọc của cổ nhân xứ Hàn này nằm trên triền núi Tohamsan linh thiêng. Dưới triều Silla, giai tầng xã hội chia thành 4 cấp bậc rõ rệt: Vua, hoàng tộc và sư sãi ở cấp bậc cao nhất, sau đó là giới quý tộc, giới bình dân và người nghèo. Chính vì sư sãi được coi là ngang hàng với vua nên Bulguksa là những tòa ngang dãy dọc như một cung điện. Tất cả các cột và mái vòm cũng được trang trí hoa văn với hai màu xanh đỏ tượng trưng cho trời và đất.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Bulguka có nghĩa là “Ngôi chùa của đất nước đạo Phật”, được hoàn thành vào năm 774. Vua Silla tin rằng vương quốc của ngài là một thiên đường Phật giáo dưới trần gian. Quả thật, quần thể di tích này mang đến cho du khách một cảm nhận rất riêng biệt: Nó vẫn giữ được vẻ linh thiêng của một chốn thờ tự, nhưng lại mang đến một sự giải thoát tinh thần đến bất ngờ - theo một nghĩa nào đó. Điều này, có lẽ do vị trí của Bulguksa quá đắc địa và được bao bọc bởi một thảm thực vật phong phú, trong đó, nổi bật là những cây phong lá nhỏ, luôn thay đổi màu sắc theo mùa.
 |
| . |
 |
| . |
Lee cũng cho biết, người Hàn Quốc thường đến chùa với tâm trạng rất thư thái bởi họ nghĩ đó như là một sự tri ân với tổ tiên mỗi khi có dịp. Bulguksa còn là nơi tham quan yêu thích của thanh niên, học sinh ở nhiều nơi trên đất nước Hàn Quốc.
 |
| . |
Phía nam thành phố giống như một bảo tàng ngoài trời với những hầm mộ cổ, những tàn tích của các cố cung, những vườn cảnh và những chứng tích khác của một nền văn minh rực rỡ trong quá khứ. Một trong những chứng tích hiếm hoi còn tồn tại đến ngày hôm nay là ao Anapji (ao sen). Anapji nằm trong cố cung và gắn bó với nhiều đời vua triều Silla, kể từ năm 674 vua Mummu ban lệnh xây dựng để làm nơi tiếp tân ngoại giao.
 |
| . |
Khi trời chuyển chiều muộn, bờ ao và các mái đình được thắp sáng tạo nên một trong những cảnh đêm vô cùng diễm lệ, thu hút không biết bao du khách và nhà nhiếp ảnh. Sức hấp dẫn của Anapji lớn đến mức người ta đã làm một bản sao dạng sa bàn, đặt ở bảo tàng quốc gia Gyeongju. Cố cung, nơi Anapji tọa lạc giờ chỉ còn những nền móng một vài tòa nhà. Một bản sao của cung điện đã được dựng lên ở đó từ với tỉ lệ 1/500 có kích thước chiều dài 5,6 mét và chiều rộng hơn 4 mét cho thấy sự hoành tráng của cung điện ở cỡ nào.
 |
| . |
Tháp đá Cheomseongdae – đài thiên văn lâu đời nhất còn tồn tại ở châu Á – được xây dựng ngay sau khi triều đại Silla thống nhất được Triều Tiên từ thế kỷ thứ 7, những tàn tích còn lại của chùa Hwangnyongsa – một trong những tu viện Phật giáo lớn nhất ở châu Á, chùa đá Bunhwangsa, làng cổ Yangdong, bảo tàng quốc gia Gyeongju – nơi lưu giữ phần lớn những câu chuyện lịch sử cùng những báu vật của Gyeongju… là những địa điểm không thể không đặt chân đến khi về với cố đô Gyeongju.
 |
| . |
Tạm biệt Gyeongju tôi cứ vẩn vơ với suy nghĩ: Đẹp là vậy, nhưng dường như cái tên Gyeongju vẫn còn khá xa lạ với nhiều du khách Việt. Seoul, Pusan, Jeju đều là những nơi rất đáng đến ở Hàn Quốc, nhưng sẽ thực sự là một sai lầm và nuối tiếc nếu bỏ qua Gyeongju…
 |
| . |
 |
| . |
Từ Gyeongju đến thành phố Deagu chỉ hết non nửa giờ chạy xe. Deagu là thành phố không lớn nhưng khá sầm uất với nhiều cửa hàng, khách sạn và phố ăn đêm. Deagu có ga tàu KTX (tàu tốc độ cao), và chỉ với chưa đầy hai giờ đồng hồ ngồi KTX êm như ru, bạn đã vượt qua gần 350km, có mặt tại Seoul.
Nguồn: laodong.com.vn
 |
| , |
 |
| , |
 |
| , |
 |
| , |
HỒN NHIÊN ĐI CHƠI ANDONG
Andong là chỗ nào? Làng Hahoe Andong là khu làng bảo tồn kiến trúc nhà cửa và cấu trúc làng mạc truyền thống từ thời đại Joseon. Tuy nhiên đây không phải là ngôi làng giả tạo mà vẫn còn một số lượng cư dân ít ỏi sinh sống trong khu vực này.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Làng Hahoe được bao bọc 3 phía bởi sông Nakdonggang, làng mang tên Hahoe từ lối đi có dòng sông quanh co uốn lượn băng qua. Dịch sát nghĩa, Hahoe có nghĩa là "dòng sông xoáy". Bên cạnh làng Hahoe có rất nhiều cây thông và đồng bằng cát mềm mại, đối diện là những vách núi đá tuyệt đẹp. Ngôi làng này nổi tiếng trong lịch sử vì là nơi học giả Khổng giáo thời Joseon là Gyeomam Yu Un-Ryong (1539-1601) và Seoae Yu Seong-Ryong (1542-1607) từng lập nên các chiến công hiển hách trong thời kỳ chiến tranh Imjin - Nhật Bản xâm lược - 1952.
 |
| . |
 |
| . |
Vì được bao phủ bởi núi và nước nên ngôi làng này không bị xâm chiếm, đó là lý do vì sao những căn nhà ở đây vẫn còn lưu lại được cấu trúc gốc từ trước đến nay. Trong làng có 180 hộ dân sinh sống, họ là những thành viên trong dòng họ Ryu Pungsan. Có nhiều ngôi nhà tại đây được phong là Quốc bảo như Yangjindang, Chunghyodang Hahoe Bukchon House , Hahoe Namchon House. Nhà cửa ở đây được xem như di sản hữu hình quan trọng giúp bảo vệ thông tin và nền tảng của ngôi làng dòng họ Ryu, đặc biệt là Yun Un-ryeong và Yi Seong-ryeong.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Làng Hahoe còn nổi tiếng với lễ trừ tà Byeolsin, lễ hội múa mặt nạ và Mặt nạ Hahoe. Mặt nạ Hahoe Byeongsang là loại mặt nạ cổ nhất Hàn Quốc, được sử dụng trong lễ hội múa mặt nạ Hahoe. Làng Hahoe trở nên cực kỳ nổi tiếng từ khi Nữ hoàng Elizabeth đến thăm viếng năm 1999, đặc biệt trong thời gian diễn ra lễ hội múa mặt nạ có rất nhiều sự kiện khác nhau được diễn ra tại đây.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Lễ hội múa mặt nạ quốc tế Andong
được tổ chức từ tháng 9 đến tháng 10 trong khoảng 10 ngày tại khu làng Hahoe
hoặc tại Trung tâm Lễ hội.
Khu dân cư nghệ nhân Jirye là địa điểm tuyệt vời để du khách tận hưởng trải nghiệm độc đáo, mỗi tháng nơi đây đều có các sự kiện như làm bánh gạo hay làm kimchi, du khách đến đây có thể ở trong các ngôi nhà truyền thống Hàn Quốc.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Khu dân cư nghệ nhân Jirye là ngôi làng có Jisan Seodang - Di sản văn hóa số 49, Jichonjongtaek - Di sản văn hóa số 44 và Jichonjecheong - Di sản văn hóa số 46 - được dời từ đầm Imha đến đây vì sợ lũ lụt gây ngập lún. Jisan Seodang xây dựng năm 1800 trong năm thứ 24 vua Jeongjo trị vì để tưởng nhớ thành tựu của Kim Bang-geol - là nơi dành cho những tướng quân tương lai học tập. Jichonjongtaek là ngôi nhà chính của gia tộc Kim Bang-geol xây dựng năm 1712 theo lời đề nghị của ông còn Jichinjecheong là khu lăng mộ nơi tổ chức các nghi lễ cúng tế và hiện nay được sử dụng như một thính phòng.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Ngoài ra những ngôi nhà mái ngói, các dãy núi thấp bao phủ làng nghệ nhân Jirye, trong làng còn có một hồ nước lớn. Khi đi qua cổng cao du khách sẽ thấy một quảng trường rộng và trước mặt là khu nhà chính, trường học nằm bên phải còn khu lăng mộ nằm bên trái ngọn đồi.
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
 |
| . |
Dù ngôi làng này đã 350 tuổi nhưng vẫn còn tồn tại các ngôi nhà có phòng ốc được sưởi ấm bằng củi. Ngôi làng này bảo tồn những truyền thống cổ xưa nên trở thành địa danh tuyệt vời cho những ai muốn tìm hiểu văn hóa Hàn Quốc. Làng nghệ nhân Jirye là địa điểm tìm hiểu văn hóa cho du khách nước ngoài đồng thời là không gian sáng tạo dành cho các nghệ nhân mà còn là nơi dành cho các buổi gặp gỡ, hội thảo. Nơi này còn được biết đến như địa điểm học tập theo kiểu truyền thống với học viện Khổng giáo có từ lâu đời.
Nguồn: thongtindulich.com
 |
| . |
 |
| . |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét